Suara yang dilambangkan dengan huruf-huruf alfabet Latin, dengan beberapa pengecualian, sesuai dengan suara bahasa Rusia. Untuk huruf "x", "h", "u", "w" tidak ada analog dalam bahasa Latin, tetapi kombinasi huruf khusus digunakan - digraf.
instruksi
Langkah 1
Huruf "I" ditulis sebagai kombinasi "ja", yang memiliki suara yang mirip. Namun, di akhir nama (Maria, Lydia, Valeria), penggantian semacam itu bersifat opsional. Alih-alih digraf, sebagai aturan, hanya huruf "a" yang digunakan: Maria, Lydia, Valeria. Namun, aturan itu opsional. Terkadang huruf “j” diganti dengan “i” atau “y”. Huruf yang sama menggantikan bunyi "y" pada huruf "e", "u", dst.
Langkah 2
Tidak ada huruf "x" seperti itu dalam bahasa Latin juga. Sebaliknya, kombinasi "ch" ditulis: Chloe, Charon, dll. Digraf ini dipertahankan dalam bahasa Jerman, dan dalam bahasa Inggris dan Prancis diganti dengan bunyi "k", "h", "w". Namun, untuk penyederhanaan, digraf ini diganti dengan huruf “h”.
Langkah 3
Huruf "x" dibaca sebagai kombinasi suara "ks". Itu muncul dalam nama dan asal Yunani dan Romawi: Xenia, Alexandr. Jika mau, Anda dapat mengganti huruf ini dengan kombinasi “ks”.
Langkah 4
Suara "sh" dalam bahasa Latin tidak ada bahkan sebagai kombinasi suara, tetapi analognya dapat dipinjam dari bahasa Inggris atau Jerman. Ini adalah "sh" dan "sch" masing-masing. Suara "u" hanya dalam bahasa Jerman dan disebut sebagai kombinasi "stsch". Terkadang kombinasi disederhanakan menjadi "sch".
Langkah 5
Huruf "e" (seperti dalam kata "landak") diganti dengan kombinasi "yo" atau "e": "Fyodor" atau "Fedor".
Langkah 6
Suara "ts" ditulis dengan huruf Latin "c" atau dengan kombinasi "ts": Tsepochkin, Cepochkin. Namun, dalam kasus kedua, pembacaannya tidak selalu jelas.
Langkah 7
Suara "zh" direkam dengan digraf yang dibuat berdasarkan prinsip digraf untuk "sh" - "zh": "Zhenya".