Cara Menulis Nama Dalam Bahasa Latin

Daftar Isi:

Cara Menulis Nama Dalam Bahasa Latin
Cara Menulis Nama Dalam Bahasa Latin

Video: Cara Menulis Nama Dalam Bahasa Latin

Video: Cara Menulis Nama Dalam Bahasa Latin
Video: Cara menulis huruf sambung Bagus_Baik_ Nama nama orang 2024, November
Anonim

Seringkali dalam proses berkomunikasi di forum Internet, di jejaring sosial, atau dalam korespondensi pribadi, atau bahkan begitu saja, orang memiliki keinginan untuk menemukan bentuk kuno dari nama mereka atau memberikannya. Selain itu, saya ingin itu tidak dibuat-buat, tetapi benar-benar, berkualitas, ilmiah. Dari bahasa-bahasa kuno, bahasa Latin, tentu saja, langsung muncul di benak. Nama apa dalam bahasa Latin yang dapat Anda ambil sebagai analogi dari nama Anda? Dan jika yang terakhir ini berasal dari bahasa Latin, bagaimana cara membuat ulang bentuk aslinya? Artikel ini mencoba memahami masalah ini.

Cara menulis nama dalam bahasa latin
Cara menulis nama dalam bahasa latin

Itu perlu

  • Kamus Latin-Rusia
  • Kamus Rusia-Latin (https://linguaeterna.com/ru/lex.php)
  • Kamus nama-nama orang yang berbeda (bahan dari situs "Kastil Kurufin" (https://kurufin.narod.ru/index.html))
  • Kemampuan untuk bekerja dengan kamus, keterampilan terjemahan paling dasar dari satu bahasa ke bahasa lain

instruksi

Langkah 1

Latin, seperti yang Anda tahu, pada abad-abad sebelumnya adalah bahasa budaya Eropa yang umum. Dia sangat mempengaruhi bahasa Rusia dan kesadaran nasional. Di sinilah letak alasan bahwa sebagian besar nama-nama Rusia saat ini, berdasarkan asal-usulnya, hanyalah nama-nama Latin.

Selain itu, banyak nama pribadi dalam bahasa Rusia bahkan mempertahankan bentuk Latin aslinya tidak berubah. Ambil, misalnya, nama "Victor" atau "Marina". Versi Latin, berbagai versi dalam bahasa lain dan terjemahan nama-nama tersebut dapat dengan mudah ditemukan di situs Internet khusus, misalnya, di situs "Kastil Kurufin"

Banyak nama Rusia berasal dari Yunani (Andrey), Yahudi (Ivan, Maria) dan Slavia Lama (Vladimir). Sejumlah besar dari mereka memiliki ejaan Latin yang telah ditetapkan selama berabad-abad: Andreas, Joannes, Maria, Vladimirus.

Tentu saja, ada sejumlah nama tertentu, yang tampaknya belum pernah diterjemahkan ke dalam bahasa Latin. Tetapi justru di sinilah tugas kreatif diletakkan bagi mereka yang menyandang nama-nama ini dan ingin, bisa dikatakan, meromanisasi mereka. Ada beberapa cara untuk mencapai transformasi ini.

1. Dalam cara orang Romawi kuno, pencipta bahasa Latin klasik, dan setelah mereka para sarjana abad pertengahan, Anda cukup menambahkan akhiran "-us" / "- yus" / "- is" ke nama laki-laki (akhiran dari nama perempuan dalam bahasa Rusia bertepatan dengan bahasa Latin): Glebus, Yurius, dll. Tapi ini cara yang terlalu mudah, yang tidak selalu memberikan nama itu suara yang menyenangkan dan efektif (namun, ini masalah selera).

2. Cara lain: kata atau kata-kata yang terdiri dari nama Anda atau atas dasar yang membentuk nama Anda, jika bukan Romawi kuno, diterjemahkan ke dalam bahasa Latin. Misalnya, nama "Svetlana" berasal dari kata sifat "terang, jernih". Ternyata - Lucia atau Clara, mis. Lucius atau Clara adalah nama Romawi yang berasal dari kata Latin dengan arti yang sama.

3. Atau ambil kasus yang lebih sulit - nama yang sama "Vladimir" (diterjemahkan dari Slavia - "memiliki / menguasai dunia"). Meskipun memiliki versi abad pertengahan dalam bahasa Latin (lihat di atas), itu dapat secara tepat diterjemahkan ke dalam bahasa Latin dengan makna (cukup kamus dari Internet), dan kemudian Anda mendapatkan nama dua suku kata Ermundus (dari erus dan mundus) atau Regmundus ganda (dari rex dan mundus). Sangat nyaring dan mengesankan, bukan?

4. Anda juga dapat, mengikuti kebiasaan Roma Kuno, memilih sendiri "nama samaran" atau nama panggilan untuk patronimik / nama belakang / nama panggilan asli Anda, menggunakan metode di atas.

Jadi, ternyata terkadang Anda tidak perlu menemukan apa pun, tetapi cukup temukan analog Latin yang diinginkan dari nama Rusia atau terjemahkan nama Anda. Namun, ini bisa menjadi aktivitas kreatif yang lengkap. Mungkin ada cara lain untuk meromanisasi nama depan, nama belakang, dll. Tetapi ini, karena ruang yang terbatas, tetap bagi pembaca sebagai, bisa dikatakan, pekerjaan rumah.

Direkomendasikan: